Manuel Portela is Full Professor in the Department of Languages, Literatures and Cultures, School of Arts and Humanities, University of Coimbra. He holds a PhD in English Culture (2001) and Habilitation [Agregação] in English Literature (2010). He was an FCT post-doctoral scholar at the Institute for Advanced Technology in the Humanities (IATH), University of Virginia (2008), and visiting scholar at the English Department, University of Maryland (2016). He has taught in several undergraduate - Modern Languages, Art Studies, Information Science - and graduate programs - MA in English and American Studies, and FCT PhD in Materialities of Literature, which he coordinates. He was Director of the University Theatre (TAGV) between 2005 and 2008. He is a researcher at the Centre for Portuguese Literature at the University of Coimbra, where he coordinates the "Digital Mediation and Materialities of Literature" research group (2014-2020).

He collaborated in the research project "PO-EX ’70-’80: A Digital Archive of Portuguese Experimental Literature" (CECLICO, University Fernando Pessoa, 2010-2013), and was principal investigator in the project "No Problem Has a Solution: A Digital Archive of the Book of Disquiet" (CLP, University of Coimbra, 2012-2015). He participated in the following international projects: Consortium on Electronic Literature (CELL, 2013-2015); Network for Digital Humanities Methods in the Arts and Humanities (NeDiMAH, 2015); PERFORMA. El teatro fuera del teatro. Performatividades contemporáneas en la era digital (FFI2015-63746-P) (2016-2019), and Translating Electronic Literature: A Transatlantic Program in Collaborative Digital Humanities (2017-2018).

He is the author of two scholarly books: Scripting Reading Motions: The Codex and the Computer as Self-Reflexive Machines (MIT Press, 2013), and O Comércio da Literatura: Mercado e Representação [The Commerce of Literature; Marketplace and Representation] (Lisbon: Antígona, 2003), a study of the English literary market in the 18th century. He is the coordinator of the LdoD Archive: Collaborative Digital Archive of the Book of Disquiet (CLP, 2017), and the general editor of the journal MATLIT: Materialidades da Literatura, founded in 2013. He has translated many English-language authors, including works by Laurence Sterne, William Blake, and Samuel Beckett. In 1998 he received the National Award for Literary Translation for the Portuguese translation of The Life and Opinions of Tristram Shandy (2 vols., 1997-98; 2nd ed. 2014).

CV DeGóis: http://www.degois.pt/visualizador/curriculum.jsp?key=0687095891290084

CV Orcid: http://orcid.org/0000-0002-6295-6732

A sua fotografia
QrCode mportela
QR Code ?