Tradução Especializada Espanhol-Português
1
2022-2023
02357304
Tradução
Português
Presencial
Semestral
6.0
Obrigatória
2º Ciclo - Mestrado
Conhecimentos de Base Recomendados
Competência avançada nas línguas portuguesa e espanhola.
Métodos de Ensino
As aulas funcionarão em regime de seminário, com participação ativa e constante dos alunos.
Cada tema será apresentado pelo docente através de uma breve exposição oral, seguindo-se uma discussão alargada a todo o grupo.
Em todas as aulas haverá exercícios práticos de compreensão oral e escrita e de tradução.
Resultados de Aprendizagem
Os/as alunos/as deverão:
– aprofundar o seu conhecimento lexical e sintático do idioma espanhol, evitando erros provocados pela proximidade entre as duas línguas;
– ser capazes de distinguir as diversas tipologias de textos;
– conhecer o vocabulário específico das diferentes áreas científicas e técnicas, nomeadamente o vocabulário jurídico, médico e económico;
– saber encontrar adequadamente soluções que permitam que o texto de chegada corresponda ao mesmo registo linguístico do texto de partida;
– compreender as especificidades da utilização estética da língua.
Estágio(s)
NãoPrograma
- Problemas de tradução colocados pela proximidade entre as línguas:
Falsos amigos;
Níveis e registos linguísticos;
- Léxico e conceitos das linguagens jurídica, económica, médica, informática e desportiva;
- Discurso literário;
- Tradução audiovisual: legendagem;
- Banda desenhada.
Docente(s) responsável(eis)
Maria Luísa Aznar Juan
Métodos de Avaliação
Avaliação
Participação ativa nas aulas e nos exercícios: 10.0%
Trabalhos de casa: 40.0%
Relatório de seminário ou visita de estudo: 50.0%
Bibliografia
Aguirre Beltrán, B. & Larramendi, M. (1997). El Español por profesiones. SGEL.
Alcaraz, E. & Hughes, B. (2009). El español jurídico. Ariel.
Alcaraz, E. & Hughes, B. (2002) Legal translation explained. St. Jerome
Belda Medina, J- R. (2003). El lenguaje de la informática e internet y su traducción. Pub Univ. Alicante.
Bosque, I. (dir) (2004). Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo. SM
Buitrago, A. (2007). Diccionario de dichos y frases hechas. Espasa.
Dic. del español jurídico - RAE https://dej.rae.es
Dic. Panhispánico de dudas http://www.rae.es/
Hurtado, A. (2017) Traducción y traductología. Introducción a la traductología. Cátedra.
León, V. (1998). Diccionario de argot español y lenguaje popular. Alianza.
Moliner, M. (1973). Diccionario de uso del español. Gredos.
Maillot, J. (1997). La traducción científica y técnica. Gredos.
Monzó, E. & Borja, A. (eds.) La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales. Univ. Jaume I