Tradução Português-Alemão

Ano
1
Ano lectivo
2019-2020
Código
02357256
Área Científica
Tradução
Língua de Ensino
Português
Outras Línguas de Ensino
Alemão
Modo de Ensino
Presencial
Duração
Semestral
Créditos ECTS
6.0
Tipo
Opcional
Nível
2º Ciclo - Mestrado

Conhecimentos de Base Recomendados

Bons conhecimentos das línguas de trabalho

Métodos de Ensino

M1- Análise textual orientada para a tradução efetuada em conjunto;

M2- Comentário às traduções, revisões e glossários elaborados pelas/os alunas/os;

M3- Crítica de tradução (em grupo);

M4- Exposição.

Resultados de Aprendizagem

No final do seminário, as/os alunas/os devem:

C1. ter adquirido as competências necessárias para a tradução de textos de vários géneros;

C2. estar familiarizadas/os com as tarefas relacionadas com a tradução;

C3. saber detetar potenciais problemas de tradução no âmbito da análise textual, com especial ênfase na dimensão cultural;

C4. saber aplicar os conhecimentos adquiridos nos seminários do 1º semestre, nomeadamente Teoria da Tradução e Informática Aplicada e Terminologia;

C5. saber trabalhar em equipa.

Estágio(s)

Não

Programa

P1. Análise e tradução de textos de diversos géneros, nomeadamente textos jornalísticos e pragmáticos.

P2. Execução de diferenças tarefas relacionadas com a tradução, nomeadamente revisão e trabalho terminológico, em sistema rotativo.

P3. Elaboração de portefólios individuais com traduções, informações complementares e glossários/bases terminológicas.

Docente(s) responsável(eis)

Cláudia Elisabeth Ascher

Métodos de Avaliação

Avaliação
Mini Testes: 20.0%
Projecto: 40.0%
Participação ativa nas aulas e traduções preparadas em casa: 40.0%

Bibliografia

Bibliografia complementar à de Teoria da Tradução / Bibliography in addition to Translation Theory:

Hörster, M. A. (1999), “Problemas de tradução. Sistematização e exemplos”, in Tradução, ensino, comunicação: actas das V Jornadas de tradução. Porto: ISAI, 33-43.

Plag, C. (2006). "Competências Linguística e Cultural no Acto Tradutivo". Actas do I Colóquio de Tradução e Cultura. Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 96-103.

Stolze, R. (2004). "Die Übersetzung von Gebrauchstexten aus sprachwissenschaftlicher Perspektive". In H. e. Kittel (ed.), Übersetzung. Translation. Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Teilband 1. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 649-654.

A bibliografia específica será distribuída ao longo do semestre. | The specific bibliography will be indicated throughout the semester.